Hemen zaude:
 » 
Albisteak

Albisteak

RSS - RDF - Atom feed

'Uda-gau bateko ametsa', Booktegi atarian

booktegi.jpg

EIZIE | 2017-06-26

Hemendik aurrera, EIZIEren webgunean ez ezik, Booktegi atarian ere eskuragarri dago Uda-gau bateko ametsa argitalpen digitala, Juan Garziak itzulia DSS2016EU erakundeak eta EIZIEk elkarlanean antolaturiko Shakespeareren Ametsa biziarazten programaren baitan.

Hiru formatutan deskargatu daitezke Booktegiko argitalpenak —PDF, Mobi eta ePub—, eta beraz, edozein irakurgailurentzat dira egokiak; eta libre eta doan deskarga daitezke.

Euskarazko argitaletxe digital berri bat da Booktegi plataforma. 11 Itzulpen enpresak jarri du martxan, helburu jakin batekin: euskarazko irakurketa eta idazketa sustatzea. Bi baldintza hauek betez gero, edozein testu da argitaragarria Booktegin: euskarazkoa izatea eta kalitatezkoa izatea.


'Itzulpengintza eta teknologia' graduondokoa (UPV/EHUren Titulua)

ueu.jpg

EIZIE | 2017-06-14

Aurten ere Itzulpengintza eta teknologia graduondokoa eskainiko dute UPV/EHUko Berezko Tituluetan, Languneren eta UEUren laguntzarekin.

2017ko urriaren 13tik 2018ko uztailaren 13ra bitartean izango da, eta ONLINE izaera du.

Edukiak

  • Oinarrizko informatika (3 ECTS)
  • Ordenagailuz lagundutako itzulpena (4 ECTS)
  • Ikus-entzunezko itzulpengintza (4 ECTS)
  • Itzulpen proiektuen kudeaketa (3 ECTS)
  • Lokalizazioa (5 ECTS)
  • Corpusak eta Itzulpengintza (3 ECTS)
  • Hizkuntza teknologiak eta itzulpen automatikoa (4 ECTS)
  • Kurtso bukaerako proiektua (4 ECTS)

Informazio gehiago eta izen ematea, hemen.

Matrikula egiteko epea 2017ko urriaren 6an amaitzen da.


Etxepare institutua: 2017ko literatura-itzulpenetarako diru-laguntzak zabalik

etxepare.jpg

EIZIE | 2017-06-12

Etxepare Euskal Institutuak zabalik du 2017ko literatura-itzulpenetarako diru-laguntzen deialdia.

Diruz lagunduko den arloa:

  • Jatorriz euskaraz idatzi eta argitaratutako literatura-obrak edozein hizkuntzatara itzultzea.
  • Euskal Autonomia Erkidegoan erroldatutako idazleek jatorriz gaztelaniaz idatzi eta argitaratutako literatura-obrak euskara ez den beste edozein hizkuntzatara itzultzea.

Eskabideak aurkezteko epea uztailaren 10ean amaituko da.

Argibideak, hemen.


Zabalik da Etxepare-Laboral Kutxa Itzulpengintza Sarirako lanak

etxepare.jpg

EIZIE | 2017-06-06

Iturria: Etxepare institutua

Etxepare Euskal Institutuak eta Laboral Kutxak abian jarritako deialdi honen bidez jatorriz euskaraz idatzi eta argitaratutako literatura‑obra baten itzulpen lan bat sarituko da. Horrela, euskarazko literaturaren itzulpengintza eta argitaratzea gure eremutik kanpo sustatu nahi dituzte bi erakundeek, elkarlanean.

Itzulpenaren kalitatea bera eta argitaletxearen sustapen plangintza aintzat hartuko dira erabakia hartzerakoan. Saria 4.000 eurokoa izango da; zenbateko hori argitaletxeak eta itzultzaileak jasoko dute, erdibana.

Sariaz gain, 2.000 euro arteko laguntza jaso ahal izango dute saridunek sari‑banaketara etorri ahal izateko nahiz argitalpenaren herrialdean sustapen lanarekin jarraitzeko (aurkezpenak, ekitaldiak, publizitate kanpainak, medioetako elkarrizketak…).

Hautagaitzak aurkezteko epea 2017ko ekainaren 5etik ekainaren 30era artekoa izango da, biak barne.

Ikus deialdia hemen.


Nazio Batuen aitortza itzultzaile profesionalen lanari

NBerabakia.jpg

EIZIE | 2017-06-02

Maiatzaren 24an Nazio Batuen Erakundeak A/71/L.68 Erabakia onartu zuen, itzulpen profesionalen lanari aitortza egiten diona, herrialdeak elkartzeko eta bakea, elkar-ulertzea eta garapena sustatzeko tresna gisa. Erabakiaren lau puntu garrantzitsuenetan, erakundeak adierazi du itzultzaile profesionalen lana, ofizio zein arte moduan, garrantzitsua dela, besteak beste, elkarrizketa sustatzeko eta bakea indartzeko. Gehienbat itzultzaileen lanari egiten dio erreferentzia testuak, baina interpreteak eta eleaniztasunaren arloan diharduten profesionalak ere aipatzen ditu, zeharka bada ere.

Osorik irakurri...


"Testu pragmatikoen itzulpena fr-eu konbinazioan (sakontzea)", UEUren Udako Ikastaroetan

ueu.jpg

EIZIE | 2017-05-31

UEUk "Testu pragmatikoen itzulpena fr-eu konbinazioan (sakontzea)" ikastaroa antolatu du Udako Ikastaroetan, Bakartxo Arrizabalaga irakaslearekin. 2017ko uztailaren 4an eta 5ean izango dira eskolak, Baionan, goizez eta arratsaldez (09:00 - 12:30 eta 14:30 - 17:00).

Informazio gehiago, eta matrikulaziorako argibideak, hemen.

Matrikula epea ekainaren 26ra arte dago zabalik. Ikus hemen diru-laguntzei buruzko informazioa.

Osorik irakurri...


Etxepare Euskal Institutua: Euskara eta Euskal Kultura irakasteko lau irakurle hautatzeko deialdia

etxeparejpg.jpg

EIZIE | 2017-05-31

Ondorengo unibertsitateetan Euskara eta Euskal Kulturako irakurleak hautatzeko prozesua martxan jarri berri du Etxepare Euskal Institutuak.

– Moskuko Lomonosov Unibertsitatea (Errusia)

– Los Angeleseko UCLA Unibertsitatea (Estatu Batuak)

– Sorbonne Nouvelle Paris III Unibertsitatea (Frantzia)

– Txileko Unibertsitatea eta Txileko Pontificia Universidad Católica unibertsitatea (Txile)

Hautatuek euskara eta euskal kultura eskolak eskainiko dituzte 2017-2018 ikasturtean zehar, luzatzeko aukerarekin. Eskaerak aurkezteko epea ekainaren 5ean bukatuko da (barne).

Ikus Etxepareren albistea.


Itzulpen-lehiaketarako deialdia (Literatura Unibertsala)

LUlehiaketa17.jpg

EIZIE | 2017-05-29

Gaur zabaldu dugu aurtengo deialdia. Webgunean dago informazio guztia.

Lau liburu hautatu dira aurten, eta jatorrizkoen laginak ere jarri ditugu lehiatzailearen eskura.

Laginak aurkezteko epea: 2017ko ekainak 23.


IkerGazte kongresuan ere, itzulpengintza ikusgai

ikergazte2.jpg

EIZIE | 2017-05-17

UEUk bigarrenez antolatu du IkerGazte kongresua, aurten Iruñean, joan den asteko asteazkenetik ostiralera. Hainbat alorretako 122 ikerketa-lan aurkeztu dira, eta askotarikoak izan dira hizlari gonbidatuen hitzaldiak, tailerrak eta saio osagarriak. Itzultzaileok ere izan dugu tarterik haietan.

Osorik irakurri...


'Demagun ehun urte barru' argitaratu du EIZIEk, DSS2016rekin batera

demagunaurkez.jpg

EIZIE | 2017-05-10

Gaur aurkeztu dute EIZIEk eta DSS2016k Anjel Lertxundiren Demagun ehun urte barru liburua, izen bereko solasaldien emaitza.

Lan elebidun honek Javier Cercas, Karlos Cid, Marie Darrieussecq, Adan Kovacsics, Miguel Sáenz eta Raul Zeliken hausnarketak biltzen ditu. Izan ere, Lertxundik, Donostia2016k eman zion karta zuria baliaturik, sei lagun horiek bildu zituen Donostian, iazko abenduan, hizkuntza ez-hegemonikoetako literaturaren eta haren etorkizunaren inguruan gogoeta egitera, globalizazioaren eraginpean dagoen testuinguru kulturalean.

Topaketa horien iritzi-trukearen ondoren, parte hartzaileen inpresio eta bizipenak bildu ditu Lertxundik liburu honetan, Harkaitz Canoren artikulu batekin batera. Idatzi guztiak euskaraz eta gaztelaniaz jaso dira, eta Darrieussecq-en eta Zelik-en jatorrizkoak ere erantsi zaizkio (frantsesez eta alemanez, hurrenez hurren).

Jendaurreko ekitaldia

Bihar, maiatzak 11, ekitaldi bat egingo da liburua jendaurrean aurkezteko, Kutxa Fundazioaren Ruiz Balerdi Aretoan (Tabakalera, 4. solairua), arratsaldeko 18:30ean, EIEren eskutik.

Liburuan jorratzen diren gaiei buruz arituko dira Anjel Lertxundi eta Harkaitz Cano, mahai baten inguruan, Xabier Olarra eta Koro Navarro itzultzaileekin batera, Goizalde Landabaso kazetariak moderaturik. Sarrera doakoa izango da.


Albiste zaharragoak »