Hemen zaude:
 » 
Albisteak

Albisteak

RSS - RDF - Atom feed

Albiste berriagoak »

Mikroipuinak itzultzeko tailerra, Literaturian

literaturia.jpg

Bego Montorio | 2018-05-04

Aurten ere, itzulpen-tailer bat egingo dugu Literaturian. Aurreko urteetan poesia azpititulatzen ibili ostean, oraingoan formatua pixka bat aldatzea otu zaigu, eta beste proposamen batekin gatoz: ipuin laburrak edo aforismoak itzuliko ditugu (orri bateko luzerakoak gehienez ere).

Osorik irakurri...


'Frankenstein'en bisita izan genuen Donostiako Liburu Azokan

azoka.jpg

EIZIE | 2018-04-24

Atzo, apirilak 23, Liburuaren Nazioarteko Egunean, Literatura Unibertsala bilduma Donostiako Gipuzkoa Plazan izan zen bigarren aldiz, Donostia Kulturaren gunean. Aurtengoan, Frankenstein obra ezagunari egin nahi izan genion tartea, liburua argitaratu zenetik 200 urte bete direla aitzakiatzat hartuta. Ordubeteko tartean, Iñigo Errasti Frankensteinen euskararako itzultzaileak liburuaz, Mary Shelley egileaz eta itzulpenaz hitz egin zigun, eta liburuko hiru pasarte entzuteko plazera izan genuen itzultzailearen beraren, Idoia Gillenea EIZIEko lehendakariaren eta Leire Otxotorena elkartekidearen ahotsean. Garazi Ugaldek, berriz, bildumaren nondik norakoen berri eman zuen.

Ikus hemen ekitaldiaren kronika.


Zabalik da Literatura Unibertsala itzulpen-lehiaketa

Literatura_Unibertsala.jpg

EIZIE | 2018-04-20

Zabalik da aurtengo deialdia.

Bi liburu hautatu dira aurtengorako: Ingebor Bachmann austriar idazlearen Simultan narrazio-liburua eta Ngugi wa Thiong'o keniar idazlearen Dreams in a Time of War.

Webgunean dira lehiaketaren oinarriak eta litzulgaien laginak.

Laginak aurkezteko epea: 2018ko maiatzak 24.


‘Frankenstein’, Donostiako Liburu Azokan

frankenstein.jpg

EIZIE | 2018-04-18

Frankenstein eramango dugu aurten Gipuzkoa Plazako azokara, Liburuaren Nazioarteko Egunean. Izan ere, 200 urte bete ditu Mary Shelley idazlearen obra handi honek.

Noiz: apirilaren 23an, goizeko 12:00etan hasita, ordubetez.

Non: Gipuzkoa plazako Liburu Azokan, Donostia Kulturaren gunean.

Iñigo Errastik ekarri zuen euskarara, 2013an, Literatura Unibertsala bildumarako, eta azokan izango da itzultzailea bera ere, liburuari buruz solasean. Garazi Ugaldek, berriz, bildumari buruzko sarrera labur bat egingo du aurretik, bildumaren ibilbidearen berri emateko.


Itzulpen literarioko irakasleentzako ikastaroa

ceatl.jpg

Teresa Pradera | 2018-04-17

2018ko ESLTren (European School of Literary Translation) udako eskolak itzulpen literarioko irakasleen prestakuntza izango du ardatz.

Osorik irakurri...


«SDL Trados» ikastaroa, izena emateko epea zabalik

trados.jpg

EIZIE | 2018-04-16

«SDL Trados» ikastaroa antolatu du EIZIEk, Gasteizen.

Irakaslea: Elizabete Manterola

Noiz: 2018ko maiatzaren 8an eta 9an

Non: Gasteizen, EHUren Letren Fakultatean

Ordutegia: 16:00 - 20:00

Norentzat: SDL Trados programaren erabilera sakondu nahi dutenentzat

Izena emateko epea: 2018ko apirilaren 16tik 24ra, biak barne

Informazio gehiago eta izen ematea.


Haur eta gazte literaturaren itzulpeneko «Vitoria-Gasteiz» sarietarako deialdia

gasteiz.jpg

EIZIE | 2018-04-06

Gasteizko Udalak haur eta gazte literaturaren alorrean euskarara egindako itzulpenik hoberenak saritzeko Vitoria-Gasteiz Sarietarako deialdia argitaratu du 2018ko apirilaren 6ko ALHAOn (Arabako Lurralde Historikoaren Aldizkari Ofiziala).

Sari bana emango da, bi sail hauetan:

  • Haur literatura (6-12 urte), diploma eta 9.000 euro.
  • Gazte literatura (13-18 urte), diploma eta 9.000 euro.

Osorik irakurri...


Etxepare Euskal Institutua: Euskara eta Euskal Kultura irakasteko sei irakurle hautatzeko deialdia

etxepare.jpg

EIZIE | 2018-04-05

Europako zazpi unibertsitateetan Euskara eta Euskal Kulturako irakurleak hautatzeko prozesua martxan jarri berri du Etxepare Euskal Institutuak.

– Parisko Sorbonne Nouvelle Unibertsitatea (Frantzia)

– Université de Pau et des Pays de l’ Adour (Baiona eta Paue, Frantzia)

– Brnoko Masaryik Unibertsitatea (Txekiar Errepublika)

– Poznaneko Adam Mickiewicz Unibertsitatea (Polonia)

– Budapesteko Eötvös Lorand Unibertsitatea (Hungaria)

– Szegedeko Unibertsitatea (Hungaria)

– Konstanzeko Unibertsitatean (Alemania)

Hautatuek euskara eta euskal kultura eskolak eskainiko dituzte 2018-2019 ikasturtean zehar. Hungariako unibertsitateetan pertsona berak emango ditu klaseak.

Eskaerak aurkezteko epea maiatzaren 5ean bukatuko da (barne).

Ikus Etxepareren albistea.


Arantxa Urretabizkaiaren ‘Koaderno gorria’ bulgarieraz

bulgarieraz.jpg

EIZIE | 2018-04-05

Arantxa Urretabizkaia euskal idazleak Koaderno gorria nobelaren bulgarierarako itzulpena aurkeztu du Sofia eta Plovdiv hirietan. Liburua María Pachkovak itzuli du, Etxepare Euskal Institutuak eta Donostia 2016 kultur hiriburutzak sustatutako Itzultzaile Berriak programako itzultzaileetako batek.

Osorik irakurri...


2018 (H)ilbeltza beka, Patricia Highsmith-en 'The Blunderer' liburua itzultzeko

blunderer.jpg

EIZIE | 2018-04-03

Baztango Udalak eta (H)ilbeltza elkarteak Txalaparta argitaletxearen laguntzarekin sortu zuen iaz beka hau, euskal literatura beltza hedatzeko eta munduko literatura beltza euskaratzeko.

Aurten, The Blunderer liburua itzultzeko beka-deialdia egin dute, eta Txalaparta argitaletxeak kaleratuko du itzulpena 2019ko abenduan.

Laginak aurkezteko epea: 2018ko ekainak 21.

Informazio gehiago, Txalapartaren webgunean.

Oinarriak eta euskaratu beharreko lagina, Baztango Udalaren webgunean.


Albiste zaharragoak »